Schön, dass Sie da sind
bei WG-Gesucht.de!
bei WG-Gesucht.de!
Online seit: | |
Als Favorit gespeichert: | |
Aufgerufen: | |
Nachricht gesendet: |
ohne WG-Gesucht+-Status:
mit WG-Gesucht+-Status:
Variante kleines Zimmer (8m²): Es ist möbliert (bring daher am besten wenig oder keine Möbel mit).Der Kleiderschrank befindet sich im geteilten Wohnzimmer. Das Fenster des Zimmers geht zum Hof raus und ist damit recht ruhig.
Das Wohnzimmer ist ziemlich geräumig. Dort befinden sich Sessel, Sofa, Esstisch und der Kleiderschrank, der der*dem Einziehenden zur Verfügung steht.
Variante großes Zimmer: Das Wohnzimmer (18 m²) können wir auch in ein privates Zimmer umwandeln. Es wäre auch vollständig möbliert. Du entscheidest.
***
Variante a) : La petite chambre (8m²) : Elle est meublée (n'ammène donc peu de ou pas de propres meubles du tout). L'armoire qui sera à ta disposition se trouve au salon partagé. La fenêtre de la chambre donne sur la court. La chambre est donc assez calme. Le salon est assez spacieux. Il y a des fateuils, un sofa, la table à manger et l'armoire.
Varainte b) : on transforme le salon (18m²) en chambre privée – elle sera completement meublée également. C'est toi qui choisis.
***
Option one: small chamber (8m²): The chamber will be furnished. Don't bring to much own stuff - the best would be not to bring any furniture at all. Your wardrobe is in the shared living room. The window of your chamber goes out to the courtyard, the chamber is thereby pretty calm.
Option two: big chamber (18m²): The living room can be transformed into a private chamber. Your choice.
Die Einerstraße ist eine Seitenstraße der belebten Eisenbahnstraße mit ihren zahlreichen Imbissen, Bars, Cafés und Spätis. Ein Konsum ist fußläufig 8 Minuten entfernt. Die Straßenbahnhaltestelle ist von der Haustür 2 Minuten entfernt. Der Hauptbahnhof ist zu Fuß 20 Minuten entfernt.
***
L'Einertstrasse se trouve à une encablure de la très vivante Eisenbahnstrasse. Là on trouve de nombreux falafels, petits supermarchés, épiceries de nuit , bars, cafés. Un Konsum - supermarché - se trouve à 8 min d'ici. La station de tram est à deux minutes depuis la porte de la maison. A pied, on arrive à la gare central en 20 minutes.
***
Einerstraße is a side road of the very lively Eisenbahnstraße (there you find plenty of takeaways, bars, cafés, late-night-shops). A supermarket is 8 minutes away by foot. The tram station 2 minutes. You get to the central station in about 20 minutes by foot.
Liebe Leute,
mein Mitbewohner macht sich für die Dauer eines halben Jahres vom Acker - er macht ein Erasmus-Semester. Für diese Zeit hätte ich gern einen netten Menschen, der sein Zimmer übernimmt und die WG mit Leben erfüllt.
Ich heiße Frank, bin 33 und bin für meinen Teil in diesem halben Jahr damit beschäftigt, meinen Bachelor-Abschluss in Deutsch als Fremd- und Zweitsprache zu machen. Nebenbei verdiene ich mir meinen Unterhalt als Postbote. Das bedeutet ziemlich geregelte Tagesabläufe und nicht unendlich viel Zeit für gemeinsame Unternehmungen. Über Gesellschaft beim Abendessen freue mich aber immer sehr. Das unwiderstehliche Kaffee- und Kuchenangebot in der Gegend lädt darüber hinaus zu gemeinsamen Ausflügen ein. Es gilt allwöchentlich, eine Solawi-Gemüsekiste leerzukochen und ich freue mich über Unterstützung dabei. Ich spiele Cello, hole das Teil aber sehr, sehr selten raus.
Ich freue mich in eurer Antwort auf eine kleine Selbstbeschreibung und baut doch bitte das Wort "Basar" in euren Text ein, damit ich sehe, dass ihr meine Beschreibung gelesen habt. Schickt mir gern auch eine Telefonnummer, wenn ihr wollt. So ist eine Terminvereinbarung für eine Besichtigung einfacher.
Rassist*innen, Sexist*innen, Faschist*innen und Antisemit*innen sind alles andere als willkommen.
Cheers!
***
Bonjour tout le monde !
Mon colocataire se barre pour un semèstre d'Erasmus. Il sera absent pendant 6 moins. Pour ce laps de temps, j'aimerais bien qn de sympas qui reprend sa chambre et qui apporte de la vie dans l'appart.
Quant à moi : je m'appèlle Frank, j'ai 33 ans et le semèstre à venir je serais occupé d'écrire ma thèse de licence en Allemand Langue Etrangère tout en travaillant en tant que facteur à coté. Cela signifie que mon quotidien sera assez reglé (assumant que je trouverai la discipline qui va avec) et que je n'aurai infiniment de temps pour des activités partagées. Néanmois, je me réjouis toujours de campagnie autour de la table à manger. L'offre irrésistible de café et de gâteau dans les parrages invite de toute façon à sortir ensemble de temps en temps. Il y a le défit de transformer une caisse de légumes de l'AMAP à laquelle me j'abonne. Je me réjouirais de support face à cet enjeu hébdomadaire. Je joue du violoncelle mais au moment je le sors assez rarément de sa housse.
Merci de bien vouloir laisser un petit décryptage de toi, ce que tu fais, qui tu es, ... Envoie-moi un numéro téléphone si tu veux, cela permettra de prendre rendez-vous plus facilement.
Des racistes, fascistes, sexistes, antisémites sont pas les bienvenu.e.s !
Au plaisir !
***
Hello everybody,
my dear flatmate leaves Leipzig for half a year for a Erasmus semester. For this time I'd like to find somebody who takes over his chamber and adds life to the apartment.
I'm Frank, I'm 33 years old and in the months ahead I'll try to write my bachelor thesis in German as a Foreign Language. I'm working as well, I'm distributing letters. My everyday life is thus pretty well defined. Nevertheless, I'm always glad to meet up in the living room for dinner. I cook a lot. I get a vegetable box every week which has to be finished. I'll be grateful for help to accomplish this weekly goal. Going out for a coffee and cake together from time to time would be with pleasure as well. I play the cello, but recently I actually had not much time to practice.
Please leave a little description of yourself if you're interested in the chamber and in living together with me. You can leave your telephone number as well - it makes it easier finding a time slot for a visit.
No racists, fascists, sexists or antisemitism!
Angesichts der explodierenden Energiekosten haben wir uns entschieden, den Heizkostenabschlag sehr hoch anzusetzen. Es besteht das Angebot, dass wir uns nach deiner Zeit als Zwischenmieter*in bei uns mit dir in Verbindung setzen, sobald die Bietriebskostenabrechnung da ist. Dann rechnen wir aus, was es für dich zurückgibt.
***
Les coûts d'énergie explosent. C'est pourquoi on a pris la décision de demander une avance assez élevée. Une fois les frais annuels d'exploitation nous seront communiqués, on remboursera ce qui a été acquitté de trop.
***
Energie prices are skyrocketing. That's why we ask you to pay a pretty high amount of money to be absolutely sure that the bills will be covered. In case you payed more than we consumed, we will get in contact with you again after your time here once we have the running costs calculation.